Los desarrolladores de la aplicación buscan atraer a los lectores de la generación Z.
Un equipo de más de 40 traductores trabajó en el texto bíblico para ofrecer una alternativa que atraiga el interés de los más jóvenes y les facilite estudiar la Palabra. El público objetivo al que apuntan los desarrolladores es el de los postmilenial o centenial, nacidos entre 1994 y 2010, caracterizados por ser la primera generación considerada nativa digital, o sea, que nació inmersa en la cultura digital.
Los especialistas de BasisBibel abordaron los textos originales en hebreo y griego para ofrecer una versión contemporánea que se caracterice por ofrecer un lenguaje simple y llano, con estructuras sencillas, frases cortas y comentarios anexos que ofrezcan información útil para el abordaje de la Sagrada Escritura.
La propuesta que elaboraron los desarrolladores se centra en evitar las paráfrasis y hacer una exégesis profunda del texto bíblico, ofreciendo una interpretación renovada de cada frase. Para los autores del proyecto, la necesidad de proveer una alternativa como esta se basa en que, hoy en día, la gente no tiene el buen hábito de la lectura, como sí sucedía tiempo atrás. Y esto impacta en el conocimiento de la Biblia y, por consecuencia, en la comunión con Dios.
Paradójicamente, los usuarios procesan cada vez más texto en redes sociales. Pero el contenido es cada vez más escaso, no solo por su rigor, sino porque las mismas aplicaciones restringen los textos para que tengan una menor extensión, reduciendo así la disposición de las personas a la lectura intensa. Ante este nuevo escenario, la BasisBibel busca posicionarse como una variante de estudio bíblico que entiende las nuevas generaciones.
Por el momento, la aplicación se encuentra en alemán e inglés, y se estará traduciendo a otros cuatro idiomas, entre ellos el español, en los próximos meses. Se encuentra disponible para dispositivos Android y AiOS, además de extensiones de Google Chrome para laptops y computadoras de escritorio.