mail

Suscribite a nuestro boletín

Nigeria: el pueblo kamwe logra tener la Biblia en su idioma

Misioneros en 1952 comenzaron a expandir el Evangelio entre el pueblo nigeriano, en el noreste de la nación, hoy la Palabra ya se encuentra en su dialecto y por primera vez se están imprimiendo 30 mil copias.

Dos traductores de la Biblia conversaron con Christianity Today y revelaron que el Evangelio se compartió por primera vez en kanwe hace más de 70 años, cuando personas ciegas y con lepra fueron sanadas en un campo misionero de Estados Unidos. Ellos testificaban lo que había sucedido y lo contaban en su idioma.

Roger Mohrlang es el cristiano estadounidense que pasó 38 años como profesor de teología en la Universidad de Whitworth y supervisó el trabajo de traducción; y Mark Zira Dlyavaghi, el nigeriano que fue el traductor principal y coordinador del equipo del proyecto. Roger afirmó “siento gratitud por el hecho de que mis ojos han aguantado hasta el final para ver esta obra, ya que tengo degeneración macular y ha disminuido lentamente mi visión”.

biblia-Kamwe
Mark Zira Dlyavaghi and Roger Mohrlang. Creditos: Mark Zira Dlyavaghi

“Dios está haciendo un trabajo maravilloso, orquestándolo todo. Es el trabajo del Señor que cambia los corazones”, planteó Roger. Además, certificó “en especial el hecho de que hasta más del 95% ahora se confiesen cristianos, a escasos kilómetros de distancia del movimiento yihadista de Boko Haram, es algo fenomenal”.

Mark Zira contó que uno de los primeros pacientes de lepra que testificó a Cristo está ahora en su pueblo enseñando la Palabra de Dios. Roger recordó cuando llegó a Nigeria, en 1968, para aprender el idioma y producir algunos materiales básicos de alfabetización para trabajar con los cristianos sobre la traducción. Este proyecto comenzó con el Nuevo Testamento en 1976 y pronto empezó a distribuirse, tanto que él destacó “a fines de la década de 1980, recibí una carta que decía ‘se agotaron las 5.000 copias y queremos otras 10.000’ entonces los voluntarios en Inglaterra pasaron 1.000 horas mecanografiando todo”.

El Comité de Traducción de la Biblia, luego de 30 años de reescritura de la Palabra del Antiguo y Nuevo Testamento, logró que en 2021 se complete una segunda revisión del texto traducido al kamwe y ahora los ejemplares se están imprimiendo en Corea del Sur. Hoy el pueblo de Nigeria podrá seguir expandiendo el Mensaje a todo el país y testificando su esperanza.

Lucía García
Lucía García
Lic. Comunicadora Social y Periodista (UNLaM). Redactora y Prensa. Locución y producción de Vibra Podcast. Comunicación empresarial.

Otras

CRISTIANAS

hola
Enviar Whatsapp
error: Gracias por interesarte en las publicaciones de La Corriente, para su uso o difusión, por favor escribirnos a [email protected]